Правила чтения буквосочетаний в немецком языке

Правила чтения в немецком языке

— если буква h стоит после гласных, она никогда не читается, а только указывает на долготу предыдущего гласного; буква h обычно слышна только в начале слога/слова, например: sehr [ze:r] – очень (не произносится), hier [hi:r] – здесь (произносится);

— гласные звуки, которые стоят в начале корня или слова, всегда произносятся намного резче, с так называемым твердым приступом, например: der Alter [`altәα], это придает немецкой речи более отрывистый и четкий характер по сравнению с плавной русской речью;

Чтение и произношение немецких слов довольно простое и не вызывает каких-либо затруднений для русскоговорящего человека. Здесь главное знать несколько твердых правил чтения немецкого языка, так как в некоторых сочетаниях не все буквы читаются так же, как и пишутся. Представим их в виде наглядной таблицы.

— в немецком языке присутствуют несколько вариантов прочтения буквы r: в начале слов — картавый [r], который произносится как долгий русский звук [х], но только с участием голоса; в начале слов возможен также раскатистый переднеязычный [r]; в середине слов [r] заметно тише, но вполне различим, а вот в конце буква r передает звук, совершенно не похожий на предыдущие два по своей сути, поскольку он является вокализованным [α], то есть более близким к гласному звуку. Пример: der Rabe – ворон (громкий [r]), lehren — обучать, учить (приглушенный, но вполне различимый [r]), der Zuschauer – зритель (вокализованный [α]);

— все немецкие согласные являются твердыми, все звонкие приглушаются и произносятся полузвонко, а на конце слов всегда полностью оглушаются, например: der Dieb [di:p] вор (согласный d – полузвонкий, а b на конце слова полностью приглушен);

Правила чтения в немецком языке

Ich bin Gerd Friedrich. Im normalen Leben bin ich Arzt. Ich arbeite in einer Klinik. Ich bin verheiratet und habe einen Sohn. Meine Frau arbeitet auch. Wir wohnen in einem kleinen Dorf nicht weit von Hamburg. Es heißt Bleibach. Meine Hobbys sind Akrobatik und Clowntheater.

Hallo, mein Name ist Petra Obergfell. Ich komme aus einer sehr musikalischen Familie. Ich spiele und unterrichte Gitarre. Ich habe viele Schüler. Sie kommen zu mir in Bleibach, wo Gerd auch wohnt. Wir sind fast Nachbarn. Ich habe eine Tochter. Sie ist acht und heißt Jana. Ihr Vater wohnt nicht mehr bei uns. Er lebt jetzt in Berlin, das ist aber weit von Bleibach.

Und ich bin der Guido. Ich bin Deutscher. Meine Eltern wohnen schon immer in Deutschland, und wir heißen Chudoba. Auch mein Bruder und meine Schwester heißen so. Ich bin drei Jahre älter als Gerd. Meine Frau heißt Anita, und wir haben drei Kinder. Martin (8) und Julia und Diana (5). Die Mädchen sind Zwillinge. Sie gehen zusammen in den Kindergarten. Martin ist schon an der Grundschule. Von Beruf bin ich jetzt Computerprogrammierer. Ich bin auch sehr sportlich. Ich wohne im Norden. Die Stadt heißt Rostok. Es liegt nicht weit von Kiel. Ich arbeite in Kiel, aber das ist nicht so weit von hier.

Для этого просто выделите немецкий текст или слово в любом месте нашего сайта и нажмите справа снизу кнопочку «Play» (белый треугольник в черном кружочке). После этого вы услышите текст, произнесенный по-немецки. Советуем воспользоваться этой функцией в разделе нашего сайта Разговорник.

3. В закрытом слоге перед одной согласной буквой, если при изменении слова данная гласная оказывается в открытом слоге: Tag — Tage, Weg — Wege, rot — rote, gut — gute (исключения составляют некоторые неизменяемые односложные слова: in, mit, um, zum, ab, an, ob, weg, von).

У русских встречается интересная привычка: говорить в начале речи слово «так», иногда чтобы выиграть время и все же сначала подумать, а потом сказать, а иногда чтобы усилить категоричность высказывания или даже придать своей речи оттенок угрозы (так, я сказала…!). И когда вы начнете говорить по-немецки, вам захочется в начале фразы сказать это привычное словечко. Но воздержитесь, потому что по-немецки оно будет значить «привет» — и немцы удивятся, что это вы все время здороваетесь… Лучше говорите в таком случае Ja — это не только «да», но и словечко, позволяющее, с одной стороны, еще немного подумать, а, с другой стороны, смягчающее категоричность вашего высказывания.

Чтобы произносить этот звук грассируя, нужно научить вибрировать свой язычок в горле. Он к этому непривычен, на нем недостаточно мускулов. Их надо нарастить (это похоже на то, как научиться шевелить ушами). Для этого нужно ежедневно хотя бы по несколько минут делать звуковое упражнение, напоминающее полоскание горла. Тогда через месяц-другой-третий у вас прорежется нужный звук. Однако лучше говорить не грассируя, чем грассировать неумело и натужно. Немцу не режет слух простое русское «р», но режет слух плохое язычковое “r”. Он не поймет, зачем вы мучаете себя и его.

Этот звук придает немецкому языку тот отрывистый «лающий» оттенок, который дал повод Карлу V утверждать (у нас это изречение известно в пересказе Ломоносова), что немецким языком удобно разговаривать с врагами (французским — с друзьями, итальянским — с женщинами, испанским — с Богом). Но на самом деле немецкая речь, во многом благодаря тому, что слоги бывают то долгими, то краткими, как бы пульсирует между жесткостью, энергичностью с одной стороны — и мягкостью, плавностью с другой.

Они произносятся не как два гласных звука рядом, а как один, за то же время, за которое вы бы произнесли один краткий звук. Поэтому при произнесении надо поспешить. Ошибкой (сильным русским акцентом) было бы плавное произнесение: хо-и-те бля-и-бе их цу ха-у-зе! Дело в том, что у немцев вообще не бывает такого, чтобы в слове рядом стояли два гласных! Они этого не могут! Дифтонг — это один гласный, только двойной. Интересно, что когда в немецкий приходит заимствованное из другого языка слово, в котором есть два гласных звука рядом, например, Theater, немцы его находят выход из положения — они вставляют между гласными твердый приступ и произносят их раздельно: The’ater!

Koch (х) — повар, Fuchs (кс) — лиса, Schiller (ш), Sport (шп) и still (шт) — тихо — в начале слова или корня, Deutsch (твердое ч), backen (бакн) — печь, quaken (квакн) — квакать.

Правила чтения буквосочетаний в немецком языке

, которое произносится как буква . После реформы правописания его использование ощутимо сократилось, причём оно во многих словах могло заменяться однозвучной буквой . На сегодняшний день в некоторых словах написание с буквой уже стало официальным вариантом, однако остались ещё и такие слова, у которых до сих пор действует исключительно написание с буквосочетанием

Und ich bin der Guido. Ich bin Deutscher. Meine Eltern wohnen schon immer in Deutschland, und wir heißen Chudoba. Auch mein Bruder und meine Schwester heißen so. Ich bin drei Jahre älter als Gerd. Meine Frau heißt Anita, und wir haben drei Kinder. Martin (8) und Julia und Diana (5). Die Mädchen sind Zwillinge. Sie gehen zusammen in den Kindergarten. Martin ist schon an der Grundschule. Von Beruf bin ich jetzt Computerprogrammierer. Ich bin auch sehr sportlich. Ich wohne im Norden. Die Stadt heißt Rostok. Es liegt nicht weit von Kiel. Ich arbeite in Kiel, aber das ist nicht so weit von hier.

Это интересно:  Огутсудебныепристоваописатьдваждыимушества

Гласные произносятся долго:
1. При удвоении гласной буквы: Saal, Boot, Meer.
2. В открытом ударном слоге: da, wo, sá-gen, Tá-fel.
3. В закрытом слоге перед одной согласной буквой, если при изменении слова данная гласная оказывается в открытом слоге: Tag — Tage, Weg — Wege, rot — rote, gut — gute (исключения составляют некоторые неизменяемые односложные слова: in, mit, um, zum, ab, an, ob, weg, von).
4. Перед буквой h и в сочетании ie (для долгого i): fahren, Uhr, sieben.
5. В некоторых односложных немецких словах: mir, wir, schon, vor, nun, für.

Гласные произносятся кратко:
1. Перед удвоенной согласной буквой: denn, Kamm, Mutter.
2. Перед двумя или несколькими согласными: Berg, Tisch, Hemd (исключения: Mond, Wüste, Sprache, nach, Obst, Buch, Städte, erst, Herd, werden и др.).
3. В приставках er-, ver-, zer- и др.: verstehen, erzählen

1. Гласные немецкого языка подразделяются на долгие и краткие. От длительности гласных часто зависит значение слова.
Долгий звук
der Staat государство
Краткий звук
die Stadt город
Долгий звук
die Saat посев
Краткий звук
satt сытый
Долгий звук
fühlen чувствовать
Краткий звук
füllen наполнять
2. Гласные по качеству делятся на закрытые и открытые. Это качество связано с высотой подъема языка.
Закрытый звук
die Beeren ягоды
Открытый звук
die Bären медведи
Закрытый звук
die Ehre честь
Открытый звук
die Ähre колос
3. Немецкие гласные произносятся с неизменной артикуляционной установкой органов речи от начала до конца произнесения звука, поэтому звук имеет единый характер звучания.
4. Все немецкие гласные, стоящие в начале слова или корня слова, произносятся с так называемым твердым приступом. Для получения твердого приступа гласного нужно усилить выдох воздуха из легких, задержать его в гортани так, как это происходит при покашливании: Anna [‘ana].

Правила чтения буквосочетаний в немецком языке

Отметим, что в немецком языке немало устойчивых сочетаний по две, три и даже четыре согласных. Из-за этой особенности многие немецкие слова трудночитаемы для нетренированного восприятия людей, лишь приступивших к изучению языка. Именно поэтому так важно освоить буквосочетания в самом начале, чтобы облегчить себе дальнейшее обучение.

1. Богатая история и авторитет, подкреплённый успехами учеников.
2. Большой багаж знаний преподавателей, многие из которых имеют опыт работы в Германии и Австрии, а также совместных с Германией и Австрией предприятиях.
3. Знание региональных языковых особенностей в Германии и Австрии.
4. Опыт преподавания разным категориям слушателей: школьникам, абитуриентам, бизнесменам, лицам, выезжающим на ПМЖ, а также готовящимся к сдаче международных языковых экзаменов.
5. Мультиформатное обучение, возможность выбора группового, индивидуального, удаленного курса, обучения по Skype.
6. Возможность организации интенсивного курса в условиях ограниченного времени вплоть до 6-ти занятий в неделю.
7. Удобное расписание для индивидуального обучения, в том числе для проживающих в разных часовых поясах.
8. Прошедшая апробацию эксклюзивная авторская 4D-методика преподавания, задействующая все ресурсы восприятия обучаемых.
9. Привлекательные расценки на корпоративное обучение и опыт организации такого обучения.
10. Пробный урок для каждого, кто подал заявку на обучение, и, если студенту что-либо не понравится, то он не обязан продолжать обучение или возмещать стоимость урока.

Мы начали с того, что немецкий считается достаточно сложным для изучения языком, и есть веские основания, чтобы считать именно так. Особенно много трудностей появляется у тех, кто берётся изучать немецкий самостоятельно. Начиная сразу с самостоятельных занятий, вы рискуете потратить много времени впустую, «пробуксовывая» на элементарных вещах, которые квалифицированный педагог сможет объяснить за несколько минут.

Немецкий язык считается достаточно сложным по многим причинам: непростые правила грамматики, громоздкие словесные конструкции и, конечно же, весьма специфическое чтение букв и их сочетаний, в том числе дифтонгов (сочетаний гласных, не разделенных согласным звуком). Тем, кто только начинает своё знакомство с немецким языком, следует, в первую очередь, изучить, как произносятся буквы алфавита и их сочетания в словах, а потом уже переходить к чтению, письму и освоению грамматических конструкций. Итак, займёмся базовыми основами обучения.

• A a: читается а.
• B b: читается бэ.
• C c: читается с или к.
• D d: читается дэ.
• E e: читается э.
• F f: читается ф.
• G g: читается гэ.
• H h: читается х, после гласной не читается, но придаёт ей долготу.
• I i: читается и.
• J j: читается й.
• K k: читается к.
• L l: читается смягчённое л.
• M m: читается м.
• N n: читается н.
• О о: читается о.
• P p: читается п.
• Q q: читается ку.
• R r: читается как «грассирующая» р либо как звук, близкий к а.
• S s: читается «с» в конце слова, «з» перед гласной.
• T t: читается т.
• U u: читается у.
• V v: читается «ф», в заимствованных словах произносится «в».
• W w: читается в.
• X x: читается кс.
• Y y: читается ю.
• Z z: читается ц.

Правила чтения в немецком языке и специфика произношения

Просто надо помнить, что правила чтения в немецком языке по своему принципу похожи с русскими. Только у нас это актуально в случае с расстановкой ударения и пробелов между словами: “за дело!” – “задело”, “замо́к” – “за́мок”. Кстати, ещё есть буква “ä”. Тут проще – она читается как “э”. В общем, стоит поучить алфавит немецкого языка — с произношением тогда будет меньше проблем.

Пожалуй, начать следует с гласных. В этом языке буквы, относящиеся к этому виду, делятся на два типа – на краткие и долгие. Интересно то, что от долготы зависит и толкование слова. Например, слова offen – ofen. В первом случае произносится короткая “о”, во втором продлевается. И перевод будет разным, 1 – “открыто”, 2 – “печь”. Как можно видеть, это важно.

Есть ещё некоторые особенности, которыми отличается немецкий язык. Произношение окончаний – вот, чему стоит уделить особое внимание. Итак, взять, к примеру, слово “zwanzig”. Это цифра – 20. Немцы произносят окончание очень мягко. По идеи, буква “g” =“г”. Но когда она ставится в конце слова, её произносят, как “хь”, но не чётко, а будто бы сглаживая окончание. Однако это уже приходит с языковым опытом, и зачастую люди сами не замечают, как начинают так говорить – просто как сокращение, которых и в русском языке довольно много. Также стоит обязательно упомянуть о дифтонгах. Это сочетание двух гласных букв, которые произносятся совершенно по-особенному: ei (ай), au (ау), eu (ой). То есть: nein [найн] – нет, Frau [фрау] – дама, neue [нойе] – новые, и т. д.

Следует отметить два гласных звука, которых в нашем языке нет. Это ö и ü, точки над которыми называются умлаутами. Здесь всё просто – в первом случае при произношении получается нечто среднее между “о” и “ё”, а во втором – между “у” и “ю” соответственно. Чтобы получилось правильно произнести данные звуки, надо немного округлить губы и издавать звуки не так, как обычно, а будто бы вглубь, ближе к нёбу. Важно научиться правильно произносить эти звуки. Например, если произнести не “du bist schön”, a “du bist schon”, то получится не “ты красивый(ая)”, а “ты уже”.

Некую сложность в изучении немецкого для иноязычных людей представляет отсутствие в нём мягкости в согласных. Разве что за исключением вышеупомянутого примера с окончанием “g”. Пожалуй, самым неподатливым звуком можно считать “c”, что на письме обозначается, как “ch”. Правила чтения в немецком языке предлагают произносить его, как что-то среднее между такими сочетаниями, как “шь” и “хь”. Это буквенное обозначение можно встретить после гласных с умлаутами, а также после i. Другие сочетания согласных заставляют некоторых помучиться, особенно, когда наступает такая тема, как обучение чтению на немецком языке. И речь сейчас идёт о “tsch”, “tzsch” – “ч” и “тш”. Дело в том, что в немецком языке нет одной буквы, которая бы произносилась, как одно из упомянутых сочетаний. Так, например, “z” читается, как “ц”, “s” – как “з”, а “j” – вообще как “й”. Проще всего запомнить произношение сочетания “tsch” по слову “Deutschland” – “Германия”. Оно довольно часто попадается на глаза, да и у всех людей, даже если они не изучают немецкий язык, на слуху всеми знакомое “Дойчланд”.

Это интересно:  1с реестр больничных листов мрот

Правила чтения буквосочетаний в немецком языке

Это гораздо более фонетически согласованный язык, чем английский. Это означает, что почти всегда звучит так, как они написаны — с последовательными звуками для любого заданного правописания. На немецком языке редкие исключения — это, как правило, иностранные слова или другие языки.

Подробности некоторых созвучных звуков и использования обсуждаются далее здесь. Немецкие сехи произносится очень похоже на английский «секс», но с озвученными с. Однако, произнося эти письма, немец расширяет язык до задней части зубов, создавая более зубной звук. Однако некоторые местные диалекты произносят все вхождения «острые» или «мягкие». Есть звуки на немецком языке, которые не имеют реального эквивалента на английском языке.

Легкий способ получить этот звук — подумать об этом как о и в британском слове «убийство». Как правило, «длинный» создается первым звуком «оо», как на луне, затем поджав губы, как будто свистеть, и изменить звук на а, как в «ла-те».

  • Второе произношение — «свернутое», как на испанском или шотландском.
  • Его использование ограничено Швейцарией и частями Южной Германии.
  • Он произносится как «оч» в Лох-Нессе в его первоначальном виде.

Общее правило на немецком языке состоит в том, что слова подчеркиваются на первом слоге.

Единственный верный способ узнать точную множественную форму существительного — искать его в словаре. Тем не менее, есть некоторые правила и закономерности в немецком существительном плюрализации, которые должны вас начать. Единственным признаком того, являются ли они исключительными или множественными, является определенная статья. Если выше было недостаточно для вас, и вы хотите углубиться в грамматическую кроличью нору, ознакомьтесь с этой статьей.

Обратите внимание, что порядок букв точно такой же, как на английском, но произношение не для многих букв. В списке заметок для заметок никакая запись не означает, по существу, «произносится как на английском». Немецкие гласные длинны или короткие, но никогда не пронумерованы, как на некоторых английских диалектах. Простой метод распознавания того, является ли гласный, вероятно, длинным или коротким в немецком слове, называется Правилом двойных согласных. Инен — ​​пример. Обратите внимание, что это кажется противоположным для этих двух комбинаций гласных на английском языке, где правило гласит, что первый гласный длинный, а второй — молчащий. Большинство немецких согласных произносится так же, как и на английском, с исключениями, отмеченными в колонке 3 выше.

Правила чтения в немецком языке достаточно легки и быстро запоминаются. Нет ничего сложного научиться правильно читать на немецком. Тот, кто знает английский или французский, может сразу вздохнуть спокойно, в немецком языке нет тех «ужасов». В целом можно сказать, что слова на немецком читаются так же, как и пишутся.

В заключение хочется сказать, что если вы решили начать изучать немецкий язык, то для постановки правильного произношения и чтения лучше заниматься под руководством преподавателя. Он проконтролирует правильность произношения и вовремя скорректирует ошибки.

Буква h обозначает глухой согласный звук [h]. В русском языке похожего звука нет. Чтобы его произнести, нужно набрать воздух в легкие и сделать глубокий выдох. Легкий шум от выдоха и есть согласный [h]. Он похож на шум, который возникает, когда дышат на стекло, чтобы его протереть. Язык и губы принимают положение следующего за этим звуком гласного. Не смешивайте согласный [h] с русским согласным х , при произнесении которого шум жестче.

  • по раскатистому звуку «р » (r ), который немцы произносят картаво.
  • по слишком твердому звуку «х » (h в начале слова, ch и ig в конце слова), который должен быть довольно мягким, как бы с придыханием, как будто дышите на стекло.
  • изменение безударной «о» на «а» — это мы делаем по привычке из родного языка. По-русски мы не говорим [молоко], мы говорим [малако]. Немцы так не делают.

Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: BlattБлатт , SchaffranШафран .

Чтобы говорить по-немецки правильно, обратите внимание на особенности произношения умлаутов немецкого языка:
В начале слова и после гласных умлаут «ä» читается как звук «э», после согласных: как «е. Чтобы правильно произнести умлаут «ö», положение языка должно быть как при «э», а губ – как при «о». Таким образом, выйдет звук, отдаленно похожий на русское «ё». Кстати, «ё» тоже можно назвать умлаутом, ведь это качественное изменение звука «е» в русском языке. Итак, чтобы произнести умлаут ü – положение языка должно быть как при «и», а губ – как при у. У вас получится звук, отчасти похожий на русское «ю».
Умлауты не так уж легко не только произносить, но и печатать. Если у вас нет немецкой раскладки, вы можете воспользоваться общепринятой заменой знаков:
ä – ae
ö – oe
ü – ue

Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: euой , eiай , ieи . Распространенная традиция передавать eu (ei ) → эй (ей ) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: ReuterРейтер , GeigerГейгер .

Большинство названий государств (а также континентов, частей света и городов) в немецком языке среднего рода (артикль das), при употреблении этот артикль отсутствует. Некоторые страны составляют исключение, их необходимо употреблять с артиклем. Для образования названия стран, государственной принадлежности/национальности, прилагательных и названия языка, образованных от названий этих государств, добавляются характерные окончания (см. Таблицу 1).

Правила чтения и произношения в немецком языке

F [эф], V [фау] читаются как «ф»: Fox [фокс] — лиса, Volk [фольк] — народ. В заимствованных словах V читается как «в»: Vase — ваза.
J [йот] читается как «й»: Joghurt [йогурт] — собственно, йогурт :).
L [эль] — читается как «л», среднее между мягким и твердым «л», но ближе к мягкому: Lampe [лампэ] — лампа.
R [эр] читается как грассированное «р» (то есть картавое), на конце слова или слога читается как короткое «а»: Russland [Руссланд] — Россия, Mutter [мутта] — мама.
H [ха] в начале слова или корня читается как выдох: Haus [хаус]– дом, а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще: gehen — идти, Kuh — корова.

W [вэ] читается как «в»: was? [вас] — что?
Z [цэт] читается как «ц»: Ziel [циль] — цель
S [эс] читается как «с»: Haus [хаус] — дом, но если S находится перед или между гласными — читается как «з»: Sofa [зофа] — диван, lesen — читать.
ß [эсцэт] читается как долгое «с»: Straße [штрассэ] — улица.
Иногда очень сложно определить, стоит ли в слове писать «ss» или «ß». В соответсвии с новыми правилами немецкого языка после долгого гласного или двойного гласного пишется ß, а после краткого — ss: wissen — weiß, dass, groß.

ch читается как «х»: Loch [лох] — дыра,
chs читается как «кс»: Fuchs [фукс] — лиса,
sch читается как «ш»: Schrank [шранк] — шкаф,
sp/st в начале слова или в начале корня читаются как «шп/шт»: spontan [шпонтан] — спонтанный / Stuhl (штуль) — стул,
tsch читается как твердое «ч»: Deutsch [дойч] — немецкий язык, Quatsch [квач] — чепуха,
ck читается как твердое «к»: drücken [дрюкэн] — давить,
qu читается как «кв»: Quatsch [квач] — чепуха,
Суффикс -tion (всегда ударный) читается как нечто среднее между «циoн» и «цьон»: Station [штацион] — станция.

Это интересно:  Я Вожу Начальника Можно Ли Мне Брать Путевку На Месяц Или Нет 2022 Год

Если слог заканчивается на согласную букву, то гласный в нем будет кратким, если на гласную, то — долгим:
da (долгое «а») — das (краткое «а»).
Однако слог имеет на конце согласный звук (и согласно правилу выше должен быть кратким), но в форме множественного числа этого слова слог открывается, то он будет долгим:
Tag (день) — Ta-ge (дни), gut (хороший) — gu-te (хорошие), kam (пришел) — ka-men (пришли).

Звук х, как вы уже знаете, передается буквосочетанием ch. Если же перед ch стоит какой-либо „узкий» (произносимый узким ртом) гласный (i, e, ö, ü), двойной гласный eu (ой) или согласный l, n, r, то это буквосочетание произносится мягко — х’.
ich (я) — ихь, richtig (правильно) — рихьтихь, sprechen (говорить) — шпрех’ен, euch (вас, вам) — ойх’), solche (такие) — зольх’е.
Обратите внимание, что -ig (на конце слова) произносится ихь.

Сколько букв в немецком языке

E — произносится как слабое русское Э. По мнению экспертом эта буква по произношению является чем-то средним между русским Э и И. Главное при произношении Э не переборщить с ударением. Немецкое E всегда произносится слабо, совсем не так, как русское Э в словах «этот», «эра».

  • новое скорописное написание строчной буквы t (см. в следующем шрифте)
  • немного измененное написание буквы ß (см. в следующем шрифте)
  • правая половина буквы X, x теперь немного отделялась от левой
  • точки над i и j стали черточками, аналогично черточкам над умлаутами
  • исчезла горизонтальная черта у заглавной Z

А через 10 лет, в 1968 году в той же ГДР, с целью облегчения обучения школьников письму, этот шрифт модифицировали дальше, кардинально упростив написание заглавных букв! Из строчных поменяли только x, остальное унаследовано от шрифта 1958 г. Еще раз обратите внимание на написание ß и t, а также на небольшие отличия в f и r по сравнению с написанием в «латинском» шрифте. В итоге, получилось следующее.

  1. Во-первых, записывая слова рукой, мы подключаем к процессу обучения моторную память. Это ценный ресурс при изучении иностранного языка, его обязательно надо задействовать!
  2. Во-вторых, не для виртуальных же целей вы учите немецкий язык, а для реальной жизни. А в реальной жизни вам действительно может понадобиться заполнять какие-то формы, анкеты на немецком языке, возможно, писать от руки заявления и т. п.

Но — спросите вы, — разве недостаточно тех латинских букв, что мы знаем из математики или с уроков английского? Разве это не те же самые буквы?

В целом, это не то же самое, что и «школьный» шрифт, приведенный выше, хотя и наблюдается некоторое стилистическое сходство. Кстати, точки над i, j сохранились, а штрихи над умлаутами, наоборот, стали больше похожи на точки. Обратите внимание на строчные буквы s, t, f, z (!), а также на ß.

  • Das sind unsere Buchstaben. Diese Buchstabe heiβt A und diese Buchstabe heiβt B (Это наши буквы. Эту букву зовут А, а эту букву зовут Бэ)
  • Lass uns noch mit diesen Buchstaben kennenlernen. Wie heiβt du? Ich heiβe B. Sehr angenehem, B! Ich heiβe C. (Давай познакомимся с этими буквами. Как тебя зовут? Меня зовут Бэ. Очень приятно, Бэ. Меня зовут Цэ)
  • Guck mal! Diese Buchstabe ist wie ein Hase. (Смотри! Эта буква похожа на зайца!)

У русских встречается интересная привычка: говорить в начале речи слово «так», иногда чтобы выиграть время и все же сначала подумать, а потом сказать, а иногда чтобы усилить категоричность высказывания или даже придать своей речи оттенок угрозы (так, я сказала…!). И когда вы начнете говорить по-немецки, вам захочется в начале фразы сказать это привычное словечко. Но воздержитесь, потому что по-немецки оно будет значить «привет» – и немцы удивятся, что это вы все время здороваетесь… Лучше говорите в таком случае Ja – это не только «да», но и словечко, позволяющее, с одной стороны, ещё немного подумать, а, с другой стороны, смягчающее категоричность вашего высказывания.

Чтобы произносить этот звук грассируя, нужно научить вибрировать свой язычок в горле. Он к этому непривычен, на нем недостаточно мускулов. Их надо нарастить (это похоже на то, как научиться шевелить ушами). Для этого нужно ежедневно хотя бы по несколько минут делать звуковое упражнение, напоминающее полоскание горла. Тогда через месяц-другой-третий у вас прорежется нужный звук. Однако лучше говорить не грассируя, чем грассировать неумело и натужно. Немцу не режет слух простое русское «р», но режет слух плохое язычковое “r”. Он не поймёт, зачем вы мучите себя и его.

Звук х, как вы уже знаете, передается буквосочетанием ch. Если же перед ch стоит какой-либо „узкий“ (произносимый узким ртом) гласный (i, e, ö, ü), двойной гласный eu (ой) или согласный l, n, r, то это буквосочетание произносится мягко – х’.

Они произносятся не как два гласных звука рядом, а как один, за то же время, за которое вы бы произнесли один краткий звук. Поэтому при произнесении надо поспешить. Ошибкой (сильным русским акцентом) было бы плавное произнесение: хо-и-те бля-и-бе их цу ха-у-зе! Дело в том, что у немцев вообще не бывает такого, чтобы в слове рядом стояли два гласных! Они этого не могут! Дифтонг – это один гласный, только двойной. Интересно, что когда в немецкий приходит заимствованное из другого языка слово, в котором есть два гласных звука рядом, например, Theater, немцы его находят выход из положения – они вставляют между гласными твердый приступ и произносят их раздельно: The’ater!

Koch (х) – повар, Fuchs (кс) – лиса, Schiller (ш). В начале слова или корня, перед буквами p и t, буква s читается как ш: Sport (шп) – спорт и still (шт) – тихо. Deutsch (твёрдое ч), backen (бакн) – печь, quaken (квакн) – квакать.

Урок 2

Обращайте внимание и на сочетание ch. Оно может читаться двояко – как «х» [x] или «хь» [ç]. Это зависит от предшествующего звука. Звук [x] произносится после гласных a, o, u и дифтонга au. Например, слова auch [aуx] — тоже, machen [´махэн] — делать. Звук [хь] произносится мягче, после всех мягких гласных и дифтонгов, то есть после гласных i, e, ü, ä, ö и дифтонгов ei, eu, äu. Например, в словах ich [ихь] — я, Licht [лихьт] — свет. Звук [хь] также произносится в суффиксе -ig: wichtig [вихьтихь] — важный.

Как и в русском языке, немецкие согласные можно разделить на глухие и звонкие. Однако важно помнить, что глухие согласные в немецком языке произносятся более напряженно и энергично, другими словами – шумно, с придыханием. Звонкие же согласные, наоборот, в немецком языке очень слабые: например, звонкий звук [b] в немецком произносится глухо, практически как глухой русский звук [п]. Поэтому das Buch будет произносится практически как [тас пух].

В прошлом уроке мы рассмотрели правила чтения в немецком языке — не бойтесь пользоваться приведенной в нем таблицей на первых этапах изучения языка. Со временем вы заметите, что перестали подглядывать в правило и уже освоили закономерности чтения немецких букв.

Попробуйте прочитать вслух предложение: «А как он узнал об этом?» Обычно мы произносим слова слитно, однако в немецком языке принято произносить слова по отдельности, будто бы делая едва различимую паузу. Попробуйте произнести это предложение так: «А | как | он | узнал | об | этом?» — и вы сразу поймете, о чем идет речь.

Внимания требуют и буквосочетания ng и nk, которые произносятся в нос, как и в английском — в транскрипции этот звук обозначается так: [ŋ]. Чтобы добиться этого звука, попробуйте произнести звук [г], зажав себе нос. Кончик языка не должен двигаться, нужный звук производится спинкой языка.

Оцените статью
Доступное Правовое обеспечение